grandov.ru страница 1
скачать файл

"Российская газета" - Федеральный выпуск №4644 от 22 апреля 2008 г.




Надо ли переписывать "Ветку сакуры"

Всеволод Овчинников


Признаюсь, что я несколько опешил, когда был поставлен в реальной жизни перед необходимостью дать ответ именно на такой вопрос.

Первым постсоветским изданием моих произведений стал сборник "Избранное", вышедший в 2001 году. Во время верстки мне позвонил редактор и спросил:

- А вы десоветизировали ваши тексты?

- Что вы имеете в виду? - удивился я.

- Но мы же теперь смотрим на все по-иному. Внимательно перечитайте пять отобранных вами книг. Вам наверняка захочется что-то изменить...

Я придирчиво проштудировал более тысячи страниц сборника, не сделав ни единой поправки. И тут меня вдруг охватила эйфория, за которую я был готов расцеловать бдительного редактора. Ведь именно благодаря поставленной передо мной задаче я убедился, что мне не стыдно ни за одну строчку, написанную в советские годы.

Даже такая острая тема, как суть трагедии Хиросимы и Нагасаки, изложенная в разгар "холодной войны", обошлась без ходульного пафоса. Хотя мою книгу "Горячий пепел" можно назвать политическим детективом, это эпически спокойное изложение фактов.

Мое творческое кредо - во-

оружить людей правильной методикой восприятия зарубежной действительности. Суть ее такова: нельзя мерить другие народы на свой аршин. Ведь наши стереотипы поведения, системы ценностей отнюдь не универсальны, как и грамматические формы нашего родного языка. Чтобы понять зарубежную страну, надо изучить "грамматику жизни" ее народа.

Именно особенности национального менталитета дают ключ к подлинному пониманию зарубежных реалий.

Эту свою стезю в журналистике я нашел не сразу. После семилетнего срока работы в Китае и половины семилетнего срока в Японии, после того как выпустил по три книги о каждой из этих стран, возникло чувство неудовлетворенности от традиционного журналистского жанра. Захотелось написать не только о политических, экономических и социальных проблемах, но и о почве, в которой эти проблемы коренятся, об атмосфере, в которой они вызревают.

После того как трагическая размолвка между Москвой и Пекином заставила меня переквалифицироваться из китаиста в япониста, коренное различие в национальном менталитете этих двух дальневосточных народов натолкнуло меня на мысль сопоставить их "грамматику жизни". Так родилась идея создать как бы путеводитель по японской душе, каковым стала моя книга "Ветка сакуры", напечатанная в журнале "Новый мир" в 1970 году.

Сам ее замысел, выраженный в подзаголовке "Рассказ о том, что за люди японцы", был новшеством для нашей тогдашней публицистики. Да и тот факт, что "Ветку сакуры" впервые опубликовал Твардовский, когда выход каждого номера его "Нового мира" становился событием в духовной жизни страны, несомненно, усилил вызванный ею резонанс. А самым дорогим откликом стали для меня слова Константина Симонова: "Для нашего общества эта книга - такой же глоток свежего воздуха, как песни Окуджавы".

Набирающий силу процесс глобализации обостряет проблему сохранения национальной самобытности. И здесь, по моему убеждению, человечество должно избрать не принцип унификации, то есть поголовного навязывания неких универсальных, проще говоря, - западных стандартов, а принцип симфонизма, при котором культура каждого народа сохраняет собственное неповторимое звучание, словно музыкальный инструмент в гармонично слаженном оркестре.

Думаю, что самая большая опасность для журналистики - не цензура, а соблазн угодить тому, кто платит за музыку. Именно коммерциализация может превратить вторую древнейшую профессию в первую.

Как же сохранить творческую независимость журналиста в непростых для нашего цеха условиях современной российской действительности? И как мне удавалось сорок лет говорить собственным голосом в жестко регламентированных средствах массовой информации СССР?

На оба эти вопроса я могу дать один ответ. Лучшая защита от любого нажима сверху - это кокон компетентности. Журналист должен найти для себя нишу, проблемы которой он знал бы на два порядка лучше, чем его аудитория, и хотя бы на порядок лучше, чем руководство. Как газетные, так и телевизионные начальники чувствовали, что я знаю о Китае и Японии гораздо больше них. И не решались делать мне замечания, давать ценные указания, дабы не попасть впросак.

Помню, самым ответственным выступлением считался двухминутный комментарий в программе "Время", которую смотрела вся страна. Полагалось приносить текст лично председателю Гостелерадио. Сергей Лапин обычно откладывал мои листки в сторону и говорил: "Тут мне тебя учить нечему. Расскажи-ка лучше, за какую тесемку надо потянуть у гейши, чтобы распахнуть у нее кимоно?" Я охотно делился опытом, и общение с начальством на этом заканчивалось. За тринадцать лет, пока я вел "Международную панораму", мои тексты читала только ее редактор Татьяна Миткова, чтобы знать, после каких моих слов какой сюжет включать. Кокон компетентности защищал меня и здесь.



Благодарен судьбе, что именно мне выпала возможность первым из наших соотечественников возложить цветы к могиле Рихарда Зорге на токийском кладбище Тама. Изучая материалы, связанные с жизнью легендарного разведчика, я запомнил и сделал своим девизом его слова: "Чтобы узнать больше, нужно знать больше других. Нужно стать интересным для тех, кто тебя интересует". Расскажу еще об одном откровении в моей жизни. Мне довелось побывать в иранском городе Ширазе, посетить там могилу Хафиза. Возле нее всегда сидит седобородый старец с томиком стихов этого поэта. Нужно положить книгу на надгробную плиту и раскрыть ее наугад, дабы получить напутствие покойного. Я проделал это с бьющимся сердцем. И вот что прочел мне старец: "Воспевать красоту звездного неба вправе лишь поэт, хорошо изучивший законы астрономии".

Компетентность журналиста - залог его творческой независимости.
скачать файл



Смотрите также:
Надо ли переписывать "Ветку сакуры" Всеволод Овчинников
37.53kb.
Ноябрьские праздники в одессе "Одессу надо видеть, Одессу надо слышать, с Одессой надо лично говорить …"
53.17kb.
Рождественский всеволод александрович
58.85kb.
Лекция №18 от 09. 04. 2009г. Конфуций. (18Zubov09. 04. 09. mp3)
232.17kb.
2 Константин Овчинников (Samand, ) Химки 248,0 170 78 0 0,0 0,0 8 3
394.58kb.
Антибактериальная активность наноструктуированного серебряного геля
18.22kb.
Ой, я только сейчас заметила, что меня перевели в Размышляющие. Так быстро Хорошо, еще ветку для необработанных уроков не создали, пишу сюда, в продолжение своего "переводобезумия"
50.07kb.
Энциклопедия методов обучения чтению Буквы, слоги, кубики
2243.38kb.
Дневник наблюдений
33kb.
Всеволод Сысоев Амурские звероловы (Год из жизни Богатыревых) Богатыревы
1270.97kb.
Вы не лекарь! водя указательным пальцем около носа начальника медицинской службы крейсера майора Зенкина, поучительно наставляет комэск, контр-адмирал Хворостяный, вы начальник мед службы
75.41kb.
За ними что-то гналось. Бет это ничуть не беспокоило. Рикки, лениво поинтересовалась она, что ты чуешь?
63.74kb.